VOA广播的收听技巧(转载)(一)
收听教学实践表明,要较快地达到自如收听VOA电台Special English,特别是Stand
ard English广播的目的,除了需要了解VOA的各种节目概况,熟悉广播新闻英语的特点
,进行大量的收听实践外,掌握一定的收听技巧是十分重要的。在这里值得强调指出的
是:大量的、不间断的收听实践是第一位的,学会和掌握以下的技巧是第二位的。只有
坚持收听,并灵活运用相应的技巧,才能收到事半功倍的效果。
下面我们要谈的收听技巧,主要是向读者指出收听过程中应特别注意的一些问题,
并重点介绍一些解决的方法。
1.作好收听VOA英语广播的心理准备
收听VOA英语广播的心理准备,或者叫思想准备,主要包括以下两个方面。
一方面是初学者必须懂得:收听VOA英语广播和听一般的录音磁带是很不一样的。其
主要区别是:听英语语言录音带,一遍听不懂,可以反复听,直到听懂为止,而且不少
磁带都有文字材料,在实在听不懂的情况下,可供查阅。此外,学习者还可向周围的老
师、同学或同事请教。但收听VOA英语广播却完全不一样,广播的内容一瞬即逝,学习者
只能被动地接受,如果不录音,声音就无法再现,所以收听者不能停在某一点上反复思
考,也不能象听附有文字材料的录音带一样,一遍一遍地听,甚至对照着听。不仅如此
,一般的英语教学录音带都属于语言、故事一类的东西,而英语新闻广播却是随时向听
众传播刚刚或正在发生的全球性的新闻时事,因此,收听过程中初学者必然会遇到或漏
听一些生词或信息,这时,应及时随这广播听下去,否则更多的信息甚至整条新闻也就
消逝了。
另一方面,学习者起初就应注意克服害怕听不懂的心理状态和收听过程中的畏难情
绪。刚开始收听英语广播的人,总想全神贯注地收听,但越是想集中注意力,反而越是
听不懂。这是因为,过分紧张不仅不能把注意力集中,反而会因惦记着听不懂而分散了
注意力。因此,收听前适当的放松是必要的而且也是必须的,要尽量做到既集中注意力
,又不感到过分紧张。在收听了一段时间之后,学习者可能还会觉得很吃力,这也是很
自然的。只要树立信心,坚持一段时间,回过头来,就会发现自己的挺立已在不知不觉
中发生了质的飞跃。实践证明,大凡具备了收听VOA Standard English广播能力的人,
都有一段艰苦的经历。所以只要我们有决心,坚持不断,达到自如收听VOA Standard
English新闻广播的目的是完全可能的。
2.怎样才能收听到理想的音响效果
VOA英语广播的音响效果(主要指清晰度),直接影响着初学者的收听积极性。
我国位于东亚地区,凡是VOA电台对东亚和东南亚的英语广播我国大部分地区的听众
都能收听到。但由于我国幅员广大,所以在我国不同地区的听众能收听到最佳效果(即
信号强,杂音小)的时间和波长就不太一致。另外,听众周围的"小环境"--包括天气的
好坏,也会对收听效果产生明显的影响。如果离收音机不太远的地方有其他电磁波的干
扰或者听众周围全是高山或高大建筑物而又没有适当的天线,收听效果肯定难以令人满
意。因此需要听众因地制宜地收听。
VOA是美国政府的国际广播电台,采用中波和短波两种波段向世界各国广播。(具体
情况参见资料中心VOA广播时间和频率表)但在我国,大都只能收听到其中短波广播节目
。为了获得较好的收听效果,听众必须了解和熟悉VOA电台的频率、波段范围,并结合自
身的客观条件,适当调谐并固定某一频率范围,以收听到较理想的效果。
3.熟悉VOA英语广播节目时间表
通过前面的介绍,我们知道,VOA英语广播节目多达三十几种,每天广播所使用的频
率也有十五个。要想根据各自不同的听力水平和专业爱好,有目的、有选择地准时收听
到自己喜爱的节目,必须熟悉其广播节目时间表,了解节目时间和频率使用之间的对应
关系。(具体情况参见资料中心VOA广播时间和频率表)
关于上面的节目时间表和频率时间表,还需作以下几点说明:
(1)VOA电台采用格林威治标准时(Greenwich Mean Time或GMT)报时,上表中的
所有时间均指这一标准时间,在这一时间的基础上加上8个小时就是北京标准时间(Beij
ing Standard Time),但表中或实际广播中所使用的星期制或日期与听众所在地的时间
是一致的。
(2)VOA电台根据季节与昼夜长短的变化规律将一年分为两个时段,即每年4月到9
月(夏秋两季昼长夜短)为一个时段,每年10月到次年3月(冬春两季昼短夜长)为一个
时段,并对播音开始时间和播音结束时间进行提前或推后的整体调整,为听众收听提供
方便。所以VOA电台在这两个时段的开播时间和停播时间是不同的。
(3)上面是电台当年10月到次年3月这段时间的节目时间和频率表,具有相对的稳
定性。但电台常因特殊情况或根据需要作些调整和改进,所以表中的时间、频率和节目
随时都会有些局部变动。这就要求听众既要熟悉较为固定的节目、频率表,又要坚持收
听,才能跟上电台的各种新变化,及时准确地收听到自己所喜爱的节目。
(4)从上面的频率表中可以看到,在一定的播音时间内电台所使用的频率多到8个
,少则也有5个,而大气层中影响电离曾的天气条件随时都在发生变化,导致每天每时在
同一频率上的收听效果很不一样。这就需要听众收听时,每次都要按表中所列的时间及
其相对应的各个频率(主要指短波2中9.4-21.85兆赫范围内)进行试收选择。但另一方
面,季节与天气的变化具有一定的规律性,听众所处的地理位置与环境又具有相对的稳
定性,所以,我们大都可以根据自身的情况,通过反复的试收实践,在短波2中找到2-4
个效果较为满意、位置比较固定的频率来收听学习。
4.熟悉VOA英语广播的常用语
VOA英语广播的常用语贯穿于电台播音的始终,它象纽带一样把全天的节目有机地串
联在一起,具有报电号、报时、介绍节目、预告节目、报告各种通知、宣布播音结束等
多种功能。从表面上看它属于正题节目的范畴,但实际上它相当于书刊报纸的摘要和索
引,起着指导听众怎样收听的重要作用。另一方面,常用语在词汇,速度和语法上都有
一些自身的特点,所以也是初学者收听过程中的难点之一。为此,我们将VOA电台一天中
的主要常用语和一些其他典型用语分类介绍如下:
播音开始用语:
开始曲之后,播音员常常播送这句话:This is the Voice of America,
Washington, D. C. Signing on (VOA电台从首都华盛顿开始播音)。句中的Washington,
D. C.是Washington District of Columbia的缩写,译为"华盛顿哥伦比亚特区",也就
是首都华盛顿,以别于Washington State; Signing on!的意思是"播音开始"。
报时用语:
每逢整点报时钟声响过后,即可听到播音员的声音:It is 0000 (Zero hour)
Greenwich Mean Time and here is the news from the Voice of America. I‘m
Bill Hansen in Washington. (刚才报时一响是格林威治时间零点整,请听VOA电台的新
闻节目,由比尔·汉森在华盛顿向您报告。)
又如:It is 2300 (Twenty-three hours) Greenwich Mean Time and here is
the news from the Voice of America. I‘m John Tremble in Washington.这句和上
句的意思一样。请注意这两句中时间的读法。
另外逢半点的Special English也都报时,但没有报时钟声。如:It is now 2230
Greenwich Mean Time. This is the Voice of America broadcasting from
Washington. Here is the news in Special English. 句中的2230读作twenty-two
hours thirty.
节目开头、节目中间和节目结束用语:
(1)节目开头用语
在一个节目开头,播音员都要对本次节目的内容作简要介绍或对将要播出的有关节
目进行预告。请看下面Standard English节目的两个例子:
Hi, and once again a good morning to you. I‘m Phil Owen. Nice to have
you with us this morning. Let‘s take a look ahead in this hour. In just a
moment, Paul Franchat reviews the major agricultural developments of the
week. And we hope to have Barry Wood check in with us. He‘s in Tokyo,
Japan, oh I don‘t know whether you call it a fact-finding mission. That‘s
probably pretty close. He‘s trying to learn about Japanese industry and
economics. He‘ll be checking in with pressroom a bit later. Larry Martin
joins us from the U. S.
Department of Agriculture. He‘s the International Information Officer
there. He‘ll be answering a listener‘s question on the general subject of
agriculture, in specific, the feeding of cattle. You‘ll have sports with
Larry James, and a Book Review. But right now, it‘s time for this Saturday
Morning‘s Agricultural Round-up.
例子中的take a look ahead in this hour意思是"预告这一小时的节目……";in
just a moment意思是"马上",这里可译作"首先";And we hope to have Barry Wood
check in with us.可译作:"然后我们希望巴里·伍德能和我们见面。"right now意思
是"现在……"。
This is Thursday Morning on VOA. Jim Tedder in Washington. We hope you
will be listening tonight to the Voice of America when the Magazine Show
comes to your way. It‘s hosted by Walter Guthrie, because tonight Walter
will take you on a visit to Open University in Washington. The Magazine
Show comes to you tonight right here on VOA.
例中come to your way的意思是"接下去您将听到……节目";It‘s hosted by……
可译为"本节目由某某主持",另外host,hostess分别为"男主持人"和"女主持人";toni
ght right here on VOA可译为"今晚VOA电台将在您收听的这一频率播出……"
(2)节目中间用语
最典型的节目中间用语是Standard English新闻和一些专题节目中的“You’re
listening to the Voice of America.”(您现在收听的是VOA电台的广播。)等,用来
提醒中途打开收音机的听众。
(3)节目结束用语
节目的结束用语通常包括以下几项内容。宣布当次节目结束,报告主持人姓名,邀
请听众在下一次的这个时间继续收听这一节目,向听众话别或表示良好的祝愿等。例如
:
You have been listening to Magazine Show from the Voice of America.
Thank you for listening.句中用了现在完成进行时,意思是“您刚才收听的是”。
That’s our program for today. I’m Susan Yarkey in Washinton inviting
you to join us again tomorrow for another edition of Newsline.
Our program is over for this evening. But I do hope you join us again
tomorrow when we’ll travel to Disney Land and take a thrilling space-age
journey. The world news is up next on most of the VOA frequencies. Speaking
for Director, Dr. Johnson, Audio-engineer Erde Kindy, and Producer, Julie
Galloway. I’m Sharling Porter wishing you a very pleasant evening and a
good day ahead.
这两段结束语中的That’s our program for today. Our program is over this
evening.可译为:“我们今天晚上的节目结束了。”is up next的意思是“下面就是…
…”或“您马上听到……”speaking for可译为“代表……说话”;day ahead指“新的
一天”即“明天”。
节目预报用语:
节目预报用语大都对所预报的节目的名称、主要内容进行介绍,另外就是告诉听众
收听的时间,请看下面的例子:
Stay tuned now for the daily Special English Science Report following
the program This Is America, which reports on life in the United States. Our
program reports on the growing number of Americans who live alone. Tomorrow
at this time you can hear the Special English program Science in the News.
Our program tomorrow includes reports on a disorder called sleep apnea and
an experimental vaccine to protect against the disease chicken pox. You can
hear the program Science in the News tomorrow at this time on the Voice of
America.
这段节目预报中的Stay tuned now for the daily Special English Science
Report following the program This Is America,可译为“现在您将听到每天的‘特
别英语科学报道’节目,接下来您将听到‘今日美国’”。从收听实践来看,VOA的节目
预报有以下两个特点:一是早上一般都预报当晚和明天这一时间的节目;而晚上则只对
明天晚上这一时间的节目进行预报。二是VOA电台的节目预报方式与我国的广播电台,如
中央人民广播电台的方式不一样,我国的电台大都在每次播音的开始进行节目集中预报
,但VOA的每次播音开始都是报告国际新闻,把节目预报放在节目与节目之间的空余时间
播出,这样见缝插针可以节约时间,但比较零散。
节目时间变动通知 VOA电台常常根据各种需要对其节目的播出时间、节目的长短或
内容作一些改进和调整,以收到良好的宣传效果。遇到这种重要的变动情况,VOA都要专
门进行通知,一般是提前一个月广播,直到实行新的时间表为止。请看下面的三个例子
:
The VOA is changing its program schedule. Beginning Sunday evening
October 31, Special English programs will be broadcast at new times.
Listeners in East Asia can hear this program one half hour later at 2230
GMT. Special English programs also will be broadcast to East Asia at 0030
and 1230 GMT. Listeners in African can hear Special English at 1730 GMT.
The new times for Special English begin Sunday evening October 31 on the
Voice of America.
Beginning Sunday October 26, this Voice of America‘s Special English
program will be broadcast each day at a new time one hour later than now at
1330 Greenwich Mean time. You will be able to hear the latest world news in
Special English followed by Special English Feature Programs every night at
this new time one hour later than now at 1330 GMT beginning Sunday October
26.
This evening time for Special English news is changing, starting this
Sunday. The Special English news. That‘s starting Sunday October 26 each
evening on VOA.
这样的节目时间变更通知大都在每年的九、十月间或二、三月间播出,因为这都是V
OA所划分的两大时段的交接时间。
另外有些临时的节目变动,也都只能临时通知。如:
President Reagan‘s speech will be rebroadcast in its entirety on the
Voice of America immediately following the World News Summary Friday at
0130 GMT. Mr. Reagan‘s proposal has drawn the official endorsement of the
NATO Permanent Council in Brussels which said it is now incumbent on Moscow
to consider it with utmost seriousness.
频率变动用语:
从前面的频率表中可以看出:每隔一定时间(长不过两小时,短也有半小时)都有
一个或几个频率变动,或增或减。因此,VOA电台每天都要向添置多次播出频率的变动情
况,以指导听众能调换频率继续收听。请看下面的例子:
These concludes are transmission to Oceania. Listeners in East Asia may
continue listening on 7375, 11760, 15185, 15290, 17740 or 17820 kHz short
wave.
这段中的These concludes are transmission to Oceania.可译为"结束的这些频率
将转向大洋洲广播"。
We‘re now going off 11715 kHz short wave. However listeners in East
Asia may continue listening on the following frequencies: 6010, 7230, 9760,
15160, or 15425 kHz short wave.
这段中的We‘re now going off 11715 kHz short wave.可译为:"我们现在将结束
短波11715千赫这一频率的广播。"
We‘re now going off 1143 kHz medium wave. However listeners in East
Asia may continue listening on the following short wave frequencies: 6110,
7230, 9760, 11715, 15160 or 15425 kHz. We‘ll resume transmission in the
English language on 1143 medium wave at 1400 (Fourteen hours) GMT.
这段中的We‘ll resume transmission in the English Language on 1143
medium wave 1400 (fourteen hours) GMT.可译为"我们将在格林威治时间14点整恢复中
波1143千赫这一频率的英语广播。"
这里顺便提一下频率的读法。凡含有四位数的频率都和年代的读法一样,如7230读
作seventy-two thirty;而含有五位数的频率的读法通常是,前面两位数一起读,中间
的一位数单独读,最后两位数一起读,如15425就读作fifteen four twenty-five。
播音结束用语:
VOA的英语广播对全世界范围来说是一天24小时不停运转的,但对某一地区来说每天
大都只广播两次。所以每次能听到两次播音结束用语,除具体时间之外,其他基本一样
。每次的结束用语以报时钟声为中心分为两部分,请看下面的例子:
报时钟声之前可以听到这样一段话:
These concludes are transmission to East Asia. VOA English language
broadcast will resume to East Asia at 2200 GMT with the summary of late
world news. Present frequencies continue for our listeners in South Asia.
报时钟声之后常播送一段固定音乐和下面的话:
This is the Voice of America Washington D. C. Signing off! For
information regarding time and frequencies of VOA programs, write to
Program Schedule, Voice of America, Washington D. C. 20547 or you may get
one from the nearest American Cultural Center or U. S. Information Service
Office in your country.
注意:这一播音员结束用语中的the summary of late world news可译为"简明国际
新闻",实际指每逢整点的标准英语新闻节目。President frequencies continue for
our listeners in South Asia.意为"现在的频率将继续对南亚听众广播"。Signing
off! 可译为"播音结束"。Time and frequencies of VOA programs实际上是指Program
Schedule,可译为"节目时间频率表"。20547是VOA电台的邮政编码。America,Cultural
Center是"美国文化中心",U. S. Information Service Office是"美国情报服务处",
美国政府在大多数国家都设有这两个机构。
[wdb10]