发新话题
打印

VOA广播的收听技巧(转载)(五)

VOA广播的收听技巧(转载)(五)

10. 重视新闻导语的核心作用

  前面已经介绍,新闻导语是每条新闻的中心要点,它扼要地叙述了每条新闻的主要
内容,如果我们首先听懂了导语,理解了导语的基本意思,那么随着播音员一步一步地
向纵深发展,我们就能对所播内容有一个全面的了解。例如:

  British Foreign Secretary Francis Pym has cancelled a visit to Saudi
Arabia. He was to stop in Riyadh while on a tour of Persian Gulf capitals
beginning later this week. Reports from London said the Foreign Office
played down suggestion of a diplomatic rift and said only that the dates of
Secretary Pym’s trip were not convenient in Riyadh. However, the London
Times published a letter by a senior Saudi Arabian official saying Britain
has humiliatedArab countries. The letter said Britain’s refusal last year
to welcome an Arab delegation that included a PLO official should not go
unpublished. (St.)  

  这条Standard English新闻的导语说英国外交大臣取消了对沙特阿拉伯的访问,这
是中心内容,后面叙述了原因。

  在叙述的过程中,播音员常常用一句话对事件前一阶段的情况进行简单地回顾或对
本次事件有直接影响的历史问题进行扼要地说明。以唤起听众的回忆,引起联想,帮助
听众理解新闻。例如:

  Teheran Iran says it will continue its fight against Iraq even though
Iraq says it has withdrawn all its troops from Iranian territory. Iran
promised to fight until all its demands are met by what it called the dying
government of Iraq. Iran has demanded hundreds of millions of dollars in
war damage payments from Iraq. Iran also wants the ouster and trial of
Iraqi President Saddam Hussein. Iraq earlier announced that it has
completed the withdrawal of all its troops from Iran. President Hussein had
promised nine days ago that the troops would be withdrawn. He also declared
a ceasefire by Iraqi forces. (Sp.)

  这条Special English新闻最后的三句话就是对伊拉克前一阶段的行动与立场的简要
回顾,有助于听众理解目前伊朗的行动,承诺和 要求。又如:

  The Soviet Union has made an overture to Albania aimed at
reestablishing diplomatic relations between the two nations. The offer mad
public in Soviet Communist Party newspaper Pravda in an article marking the
38th anniversary of Albania’s liberation from the Italian and German
forces at the end of World War II. Albania broke relations with the Soviet
Union eleven years ago accusing Moscow of interfering in its internal
affairs. (St.)

  这条Standard English新闻的最后一句话是对十一年前阿苏断交的原因进行的交代

  从上面的例子可以看出新闻导语的重要作用。因此,我们应该给予特别重视。一般
说来,Special English新闻可利用电头来抓住导语,播音员在读完每一个电头之后,都
有1-3秒钟的停顿,接着便是该条新闻的导语。所以Special English的导语是不难抓住
的。

  但Standard English就不一样了。Standard English速度快,第一句话常常来得突
然,要立即听懂,并留下较深的印象的确比较困难。但只要有目的、有意识地坚持进行
训练,达到抓住导语的目的是完全可能的。刚开始收听标准英语广播时,我们可能连每
条新闻之间的间隔都难以分清,这就需要充分利用播音员的语调所提供的信息。比如:
第一条新闻,听众就可以从It is 00:00 (zero hour) Greenwich Mean Time and
here is the news from the Voice of America. I’m so-and-so in Washington. 这
条固定的开头语中辨别出来。在每条新闻的末尾,播音员常常要降低声调,然后经过 一
段相对来说较长的停顿(约1-2秒),再提高声调,开始另一条新闻,如果听众这时能
听到新的新闻内容,就说明下一条新闻开始了。经过一段时间的训练,就能逐渐分清每
条新闻的始末,进而抓住新闻导语。



11. 合理安排各种节目的收听顺序

在前面的章节里,我们对VOA的各种节目进行了全面的介绍,面对众多的节目,听众应先

听什么,再听什么才能收到事半功倍是效果。

对入门者来说,应先从Special English入手,再过渡到Standard English。具体可分为

以下几步:

经过一段时间的Special English收听实践,听众能听懂慢速广播后,应开始听Standard

English的广播。为了比较顺利地过渡并具备收听Standard English的能力,最好的方

法是将Special English新闻和Standard English新闻对照着收听,这两种速度的新闻内

容在同一天里基本一致。从某种意义上说,Special English就是简化了的Standard

English。如果先听懂了Special English的一条新闻,然后再听同一内容的Standard

English新闻,就会觉得Standard English新闻要易懂多了。例如,听懂了Special

English的"The hijackers withdrew an earlier threat to fly to another

country."就不难听懂Standard English的"The hijackers retracted an earlier

threat to fly to another country."听懂了Special English的"In Washington The

State Department criticized the Soviet Union for rejecting the agreement.

The spokesman accused the Soviet Union of not acting responsible to try to

end fear and hostilities in the Middle East."就不难听懂Standard English的"In

Washington, the State department said Moscow is acting irresponsibly in its

rejection of the agreement and is expoiting historic rears and animosities

in the Middle East."这种对照收听的方法可在一定程度上帮助我们克服Standard

English速度快、句型复杂及词汇量大造成的困难。对照收听不仅有助于听众理解较难的

Standard English,为直接听懂Standard English新闻打下基础,而且还有利于学到更

多的表达方式,丰富我们的语言知识。这样经过一段时间的训练后,就可以专门收听Sta

ndard English的新闻节目了。如果具备了听懂Standard English新闻节目的能力,再过

渡到收听Standard English的专题节目就不难了。VOA的许多专题节目,如Newsline,Ed

itorial,Issues in the News和Asia Report等都与当日的新闻有直接的联系,先听新

闻,再听新闻分析,既可获得有关新闻事件的细节,也逐步达到了进一步提高听力的目

的。

──────────────────────────

12. 扩大知识面提高收听英语广播的能力

收听英语广播的能力不仅于听众的英语水平、收听技巧及熟练程度直接有关,而且与听

众其他方面的知识水平,如思维推理能力,历史文化背景知识都有着密切的关系。例如


"…In a speech at the State Department the President says he is seeking
support for two countries in particular: 'Let us join together to help
restore the economics of the two countries, one the Philippines, … the
other Afghanistan, a victim of brutal aggression.' … " (St.)

如果听众不了解美国政府和菲律宾的特殊关系,不了解美国政府一向反对苏联侵略阿富
汗,就很难理解为什么美国总统要特别为这两个国家寻找援助;如果听众不了解苏联军
队在阿富汗的侵略行径,也很难理解为什么总统先生要称阿富汗为a victim of
brutal aggression。

同样,如果听众对两伊战争的根源,中东和中美洲等地区的复杂态势、美苏裁军谈判、
美日贸易摩擦以及资本注意世界的经济危机等等方面缺乏了解,就会增加许多理解障碍
。因此,我们在收听学习的同时,应该学会依靠VOA英语广播自身的内容积累知识,及时
记住所听材料中出现的国家,组织和机构的名称,记住常用的地理、政治、外交、经济
、军事和外贸等词汇,这些词汇重复率极高,对于听懂VOA英语广播起着极为重要的作用


此外,还必须借助其他渠道,如收听收看中央人民广播电台或中央电视台的新闻节目,
阅读中英问报刊杂志,特别是《中国日报》(China Daily),它能给我们很多启示,有
利于我们听懂VOA电台节目。

                       
                     

TOP

发新话题