A beautiful young blonde woman boards a plane to LA with a ticket for the coach section. She looks at the seats in coach and then looks ahead to the first-class seats. Seeing that the first class seats appear to be much larger and more comfortable, she moves forward to the last empty one. The flight attendant checks her ticket and tells the woman that her seat is in coach.
一位年青漂亮的金发女郎持普通舱的机票登上了一架前往洛杉矶(Los Angeles)的飞机。她看了看普通舱的座位,然后看了看前面头等舱的座位,看到头等舱的座位似乎大得多,也舒适得多,便走到前面去,坐在最后一个空座位上。乘务员检查了她的机票,并告诉她:她的座位是在普通舱。
The blonde replies, "I'm young, blonde and beautiful, and I'm going to sit here all the way to LA."
金发女郎回答说:"我年青美丽,金发飘逸;我要坐在这里一直飞到洛杉矶。"
Flustered, the flight attendant goes to the cockpit and informs the captain of the blonde problem. The captain goe爱生活爱沧海ack and tells the woman that her assigned seat is in coach.
乘务员感觉很不安,便走到驾驶舱,向机长通报这一"金发女郎问题"。机长走到后面来,告诉这位女郎,她的座位是在普通舱。
Again, the blonde replies, "I'm young, blonde and beautiful, and I'm going to sit here all the way to LA."
同样,这位金发女郎回答说:"我年青美丽,金发飘逸;我要坐在这里一直飞到洛杉矶。"
The captain doesn't want to cause a commotion, and so returns to the cockpit to discuss the blonde problem with the co-pilot. The co-pilot says that he has a blonde girlfriend, and that he can take care of the problem. He then goe爱生活爱沧海ack and briefly whispers something into the blonde's ear.
机长不想引起一场混乱,便回到驾驶舱与副机长讨论这个"金发女郎问题"。副机长说他有个女朋友也是金发女郎,因此他能够处理这种问题。于是他走到后面来,在金发女郎的耳边轻声说了几句。
She immediately gets up, says, "Thank you so much," hugs the co-pilot, and rushe爱生活爱沧海ack to her seat in the coach section. The pilot and flight attendant, who were watching with rapt attention, together ask the co-pilot what he had said to the woman.
她立即站了起来,说了声"非常感谢你",拥抱了副机长,并迅速跑回她在普通舱的座位。机长和乘务员先是看得目瞪口呆,然后便异口同声地问副机长:你对那位女郎说了些什么?
传神 翻译论坛 翻译社区
He replies, "I just told her that the first class section isn't going to LA."
他回答说:"我只是告诉她:头等舱不去洛杉矶。"